1. |
Мизандрия (Misandry)
02:28
|
|||
[instrumental]
|
||||
2. |
Мудрец (Wiseman)
00:58
|
|||
Один мудрец сказал
Что мы счастливы
Лишь пока
Сами это не осознаём
Какой же он мудрец
После этого?
[translation:]
Wiseman said
That we are happy
But only until we realize it
What kind of wiseman is he after this?
|
||||
3. |
||||
Холод, болезни и голод
Сражаются на вражьей стороне
Я - диверсант, я жил в подполье
Не до шуток мне
Меня поймали и пытали
Но лишь смеялся, глядя в их лица
Я - партизан
Меня ждёт виселица
[translation:]
Cold, diseases and hunger
Fight on the enemy soil
I'm a saboteur, I lived in the underground
I got no time for jokes
I was caught and tortured
But only laughed, looking into their faces
I'm a partisan
And a gallows is waiting for me
|
||||
4. |
Первый Шаг (First Step)
00:34
|
|||
Родители ликуют, глядя, как чадо
Шаг первый сделать нашло в себе силы
Маленький шаг в большую жизнь
Или на шаг ближе к своей могиле?
[translation:]
Parents cheer looking at how their child
Found strength to make the first step
A small step into a big life
Or one step closer to his grave?
|
||||
5. |
||||
Я облачён в синтетические рясы
И требую немедленного поклона
Иначе я сожгу тебя разрядом
Ведь я с ног до головы наэлектризован
[translation:]
I am dressed in synthetic robes
And I demand an immediate bow
Otherwise, I will burn you with an electricity
Because I am electrified from head to toe
|
||||
6. |
Гнездо (Nest)
01:07
|
|||
Когда-то я думал, что потерял цель
Но позже понял, что её и не было
Траектория равна нулю
Ложусь спать и просыпаюсь в том же месте
Иногда виску хочу подарить пулю
Быть может, однажды, удостою её этой чести
[translation:]
I once thought that I lost my goal
But later I realized that it had never existed
Trajectory equals zero
I go to bed and wake up at the same place
Sometimes I want to give my temple a bullet
Perhaps one day I will let it have this honor
|
||||
7. |
||||
Самая красивая обезьяна
Перестала за собой следить
Поклонники уходят из жизни рано
Спешат себя поскорее убить
Былой восторг
Навечно стёрт
Волосатые ноги и пизда
Не греют сердца
Усы и сросшаяся бровь
Не удостоятся холстов
[translation:]
The most beautiful monkey
Stopped taking care of her looks
Her fans die early
They hurry to kill themselves as soon as possible
Former delight
Forever erased
Hairy legs and cunt
They don't warm hearts
Mustache and unibrow
Would not be honored on canvases
|
||||
8. |
||||
Одинокий мужчина встречает
Женщину одинокую
Они рождают ребёнка одинокого
Каждый живёт в своём одиночестве
[translation:]
A single man meets
A single woman
They give birth to a single child
Everyone lives in their own loneliness
|
||||
9. |
||||
[sample from Charles Bukowski "Pulp"]
|
||||
10. |
||||
Должны ли быть рясы из золота
Покрывшие лживые спины?
Ты путаешь веру с работой
Глас Божий с удобной религией
Твой облик, лицо невменяемое
И брызжешь слюной оговариваясь
Внутри ты рабок обеспеченный
За дело своё аномальное
А свечи свои бесплатные, засунь себе, как анальные
Возрадуется лик человеческий
Послушник излечен и улыбается
[translation:]
Should there be gold robes
That cover lying backs?
You confuse faith with work
Voice of God with a comfortable religion
Your appearance, face irresponsible
And you spit saliva making a slip
Inside you're a secure worker
For your anomalous business
And your free candles, stick them as rectal suppository
The face of man will rejoice
The novice is cured and smiles
|
||||
11. |
Хаос (Chaos)
00:57
|
|||
Самую большую ошибку Бог совершил в шестой день
Создав нас по образу и подобию своему
Две секунды и планеты больше нет
Странно: кто этот Бог? Или на ошибках учатся?
[translation:]
On the sixth day God made His biggest mistake
By creating us in His image and likeness
Two seconds and the planet is gone
Strange: who is this God? Can He learn from His mistakes?
|
||||
12. |
||||
Всенепременно
Всё, что мы делаем это неправильно и непотребно, потому что мы живы
Возникает навязчивое ощущение, что ты не властен над собственной жизнью
[translation:]
By all means
Everything we do is wrong and indecent because we're alive
There is an obsessive feeling that you don't have power over your own life
|
||||
13. |
Якоря (Anchors)
01:22
|
|||
Бессонницы, мучимые в ночи
Мы вновь и вновь себе вопросы задаём
Живём ли мы так, как хотели
Или полностью мечты убиты бытом?
Раскинули ржавые якоря
Вцепились они в дом, работу, вещи
Их ржавчина - пища для меня
А сам осел в мели я с ними вместе
[translation:]
Insomnia that tortures us at night
We ask ourselves questions again and again
Do we live the way we wanted
Or our dreams are killed by everyday routine?
We scatter rusty anchors
They clung to the house, work, things
Their rust is food to me
And I'm down at the shallows together with them
|
||||
14. |
||||
Поделись своим одеялом
Всего на одну ночь
И мое лицо засияет
Под прожектором моды вновь
Сегодня твоя очередь!
Я воспользуюсь твоим мировоззрением
И утром швырну тебе его обратно
Я дальше плыву по течению
А ты под одеялом помятым
[translation:]
Share your blanket with me
Just for one night
And my face will shine
Under the fashion spotlight again
Today is your turn!
I will use your worldview
And throw it back at you in the morning
I continue to go with the flow
And you're left under a rumpled blanket
|
||||
15. |
||||
Ты паришь за рулем своей ёбаной иномарки
Вокруг лишь никчёмные насекомые и собаки
За сто бывает тяжело управлять
Мутно под приходом, поздно что-то менять
Эти люди никогда не вернутся домой
Они раньше срока будут лежать под землёй
Тебе противно смотреть на их изуродованные тела
Начинаются звонки, взятки, пресса, вся возня
Немного подождать и огонь угаснет
Но не тот адский, что тебя однажды достанет
Убийца!
[translation:]
You fly behind the wheel of your fucking car
You see only worthless insects and dogs around you
It can be hard to manage driving with speed over a hundred
Blurry vision when you're high, it's too late to change anything
These people will never return home
They will end up buried underground before their time
You're disgusted to look at their mutilated bodies
Calls begin, bribes, the press, all the fuss
Wait for some time and the fire goes out
But not the hellish one that will get you one day
Murderer!
|
||||
16. |
Лемминги (Lemmings)
00:52
|
|||
Условий жизни лучшей мечты
Отчий дом покидая
В поисках лучшей судьбы
Как стая леммингов, в никуда убегая
Примерив кандалов оковы
Осознавая новость
Что сами леммингами стали
Летящими в пропасть
[translation:]
The dreams of better life conditions
Leaving parents' house
Looking for a better destiny
Like a flock of lemmings, running nowhere
We try on shackles
Realizing the news
That we became lemmings
Falling into the abyss
|
||||
17. |
||||
Когда-то у меня не было смартфона
И я получал меньше информации
Каким же я был болваном
Невежей и беспросветным тупицей!
Не знал, что такое хештег
Не ставил лайки блогерам
Идиот!
Лох!
Долбоёб!
Неудачник!
[translation:]
There was a time when I didn't have a smartphone
And I was receiving less information
What a fool I was
Ignorant and hopeless dummy!
Didn't know what hashtag is
Didn't press likes for bloggers
Moron!
Sucker!
Motherfucker!
Loser!
|
||||
18. |
||||
Ты на мнении, что тело твоё - железо
Груда мышц, шепчут тебе
Пот зала, временные издержки
Но я Аполлон, твердишь всё себе
Но на деле ты просто раб бесформенный
В передрягах ты урод новоявленный
Постоять за кого-то - испуг не шуточный
Ты поддерживаешь тело ошибочно
Но по сходству, говно ты давно уже
Посмотрел в зеркала, вид твой божественный
[translation:]
You have the opinion that your body is iron
Pile of muscles, they're whispering to you
Sweat of gym, temporary sacrifice
But I'm Apollo, you keep telling yourself
But in fact, you're just a formless slave
In a fight you're a miserable freak
To stand for someone, you're scared shitless
Your body support is useless
But if comparing you, you have long been a piece of shit
Check yourself in the mirrors, your shape is divine
|
||||
19. |
Расклад (Deal)
00:33
|
|||
Когда я был молод, ты отвергла меня
В пользу самца, что казался покруче
Теперь ты с кредитом, детьми и разведена
И я выгляжу не самым дерьмовым раскладом
[translation:]
When I was young, you rejected me
In favor of the male, who seemed cooler
Now you're with a loan, kids and divorced
And I don't look like the shittiest deal
|
||||
20. |
||||
Жирные мужики танцуют с тётками
Жирными
На столе куча еды
Заставляют детей кушать
Пьют ферменты, чтобы больше съесть
Пляшут под дерьмовую музыку
Рубашки заправлены в брюки
[translation:]
Fat men dance with fat women
Lots of food on the table
They force children to eat
Drink enzymes to eat more
Dancing to shitty music
Shirts tucked into pants
|
||||
21. |
Батарейка (Battery)
01:40
|
|||
При рождении Космос дал каждому возможность
Возможность быть Космосом
Но ты не Космос, ты - батарейка
Именно батарейка, даже не аккумулятор
Они едят и пьют тебя здесь
А ты уже привык, слеп и глух
Тебе нравится тратить себя
Жизнь, как картинка; картинка, как фантик
Фантик как цель, как смысл, как истина
Отработав, ты отправляешься на свалку
Загаживая своей плотью всё вокруг
Даже мысли твои ядовиты
[translation:]
At birth, Cosmos gave everyone the opportunity
Opportunity to be Cosmos
But you are no longer Cosmos, you are a Battery
That's right, a Battery, not even an Accumulator
They eat and drink you here
And you're used to it, you're blind and deaf
You like to waste yourself
Life is like a picture; picture is like a candy wrapper
Candy wrapper as a goal, as a meaning, as the truth
When you're done working, you go to the dump
Polluting everything around with your flesh
Even your thoughts are poisonous
|
||||
22. |
||||
Здоровье - вред для программы
Если вирус здоров, то он плодится
Программа знает это
Она популяризирует места и средства подавления вируса
И Фибоначчи здесь бессилен...
[translation:]
Health is harmful for the program
If the virus is healthy, then it breeds
The program knows it
It popularizes places and means of suppressing the virus
And Fibonacci has no power here...
|
||||
23. |
||||
Тебе нужно внешнее подтверждение твоего внутреннего персонажа
Стремление к заметному месту, зацикленная самопродажа
Лайки со смайликами и комплименты от виртуальных людей
Приманка обвиснет, займи место на коврике и сделай это побыстрей
Множество ракурсов, дерзких, глупых кривляний
Заполняют своим позором все больше мониторов
Как-бы задумчивый взгляд вдаль, но посыл никчёмный
Жалкий, бесполезный кусок мяса обречённый
В душном концлагере с "бесконечной перспективой"
С коктейлем в руке, в позе ленивой
Подтираешься любым, кто был наивно открыт
Выжат по максимуму, брошен, забыт
Ты остаёшься верной своей модели для подражания
К сожалению, это неизлечимое заболевание
Секс, деньги и вино
Не изменилось ничего
[translation:]
You need an external confirmation of your inner character
Striving for a prominent place, looped self-sale
Likes with smilies, compliments from virtual people
The bait will droop, take a seat on the rug and make it quick
Many angles and bold, silly grimaces
Fill more and more monitors with shame
A thoughtful look into the distance, but the purpose is useless
A pitiful, useless doomed piece of meat
In a stuffy concentration camp with "endless perspective"
With a cocktail in hand, in a lazy pose
Wipe with anyone who was naively open
Squeezed to the maximum, abandoned, forgotten
You stay true to your role model
Unfortunately, this is an incurable disease
Sex, money and wine
Nothing has changed
|
||||
24. |
||||
Тощий полицейский переутомлён
Очередной подвиг совершён
Он - наш пример для подражания
Он не приемлет обжирания
Отсекает руки, что суют взятки
Уложит преступника на лопатки
[translation:]
Skinny cop has overworked
Another feat accomplished
He is our role model
He does not accept fattening
Chops off hands that offer bribes
Pins down criminals
|
||||
25. |
||||
Я конечно же не такой, как все
Но иногда не хочу отличатся
Брошенный окурок на земле
Двухлитруха будет долго разлагаться
Почему им можно, а мне нельзя?
Я тоже хочу ссать в подъезде
Что хочу делаю и мне поебать
Ведь я не боюсь возмездия
[translation:]
Of course, I'm not like everyone else
But sometimes I don't want to be different
Thrown out cigarette butt on the ground
It will take a long time for a two-liter bottle to decompose
Why they can, but I can not?
I want to piss everywhere too
I do what I want and I don't give a fuck
After all, I do not fear retribution
|
||||
26. |
?
00:44
|
|||
Уже задумываюсь, как сюда попал
Полусон?
Все говорят: "Режиссёр"
А сам?
Горечи не сыгранных ролей
Или неудачно сыгранные роли?
Вибрации вечности...
Кто мы на этом пути?
...Реактивная пыль, посаженная в вакуум клетки из единицы и нуля?
...Ноль бесконечности, восьмёрка вечности...
Твори! Вода придёт!
[translation:]
Already thinking how I got here
Half asleep?
Everyone says: "Director"
What about you?
Bitterness regarding lost roles
Or unsuccessfully played roles?
The vibrations of eternity...
Who are we on this path?
...Reactive dust, placed in a cell consisting of one and zero?
...Zero of infinity, the eight of eternity...
Create! Water will come!
|
||||
27. |
Мишень (Target)
00:19
|
|||
Сделай выстрел, я - твоя мишень
Запасы пуль и пороха безграничны
И с каждым попаданием ты всё сильней
И с каждым промахом слабей моя личность
[translation:]
Take a shot, I am your target
Bullet and powder stocks are inexhaustible
And with each hit you get stronger
And with every miss my personality gets weaker
|
||||
28. |
||||
Пока я ходил на работу
Мир изменился вокруг
Улицы носят иные названия
Старый директор выпустил дух
Пока я ходил на работу
В городах Вавилоном вознеслись дома
Молодые там заселились
Оставив умирать дряхлые села
Пока я ходил на работу
Медленно умирало мое тело
И душа увядала с ним вместе
И познал я несчастье всецело
[translation:]
While I was at work
The world has changed around me
The streets have different names now
My old boss has passed away
While I was at work
The city grew with new buildings into Babylon
Young people settled there
Left their rotting villages to die
While I was at work
My body was slowly dying
And the soul faded away
And I felt my misfortune completely
|
||||
29. |
Мизогиния (Misogyny)
05:19
|
|||
[instrumental]
|
Streaming and Download help
If you like Abusive Fisherman, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp